News
学几个与“wait”、“sick”等相对应的习语表达 习语表达“hold your horses”可以表达相同的含义,但听起来更地道。“Sick”、“stay positive”、“take a nap” 相对应的习语表达是什么?
Dawn and sunrise are two different things in English. Dawn begins when it starts to get light, before the sun appears. Sunrise starts when the first part of the sun can be seen at the horizon. 在英语中黎明 ...
Got it? Yes. To be “rich by default” is to be rich without having to work for it. Now, that’s because a royal family, such as ...
“In the saddle” is similar to “in the driver’s seat”, the latter referring to the seat on which a driver of an automobile ...
很高兴同大家相聚在美丽的旧金山。这是亚太经合组织领导人第三十次聚首,具有特殊重要意义。感谢拜登总统和美国政府为这次会议作出的周到安排。 亚太经合组织建立领导人定期会议机制以来,始终走在全球开放发展的 ...
为介绍共建“一带一路”10年来取得的成果,进一步增进国际社会的认识理解,推进共建“一带一路”高质量发展,让“一带一路”惠及更多国家和人民,国务院新闻办公室10日发布《共建“一带一路”:构建人类命运共同体的重大实践》白皮书。
中国共产党第二十次全国代表大会,是在全党全国各族人民迈上全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的关键时刻召开的一次十分重要的大会。
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:xxx(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二三年新年贺词。全文如下: On New Year's eve, President Xi Jinping delivered his 2023 New Year Address through China Media Group and the Internet.
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:xxx(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。
教育是强国建设、民族复兴之基。教育兴则国家兴,教育强则国家强。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持把教育作为国之大计、党之大计,作出加快教育现代化、建设教育强国的重大决策,推动新时代教育事业 ...
中国有句俗语,叫“狗改不了吃屎”,比喻恶习不改,劣性难移。吃屎确实是狗狗的一种天性。但一旦狗狗形成吃大便的习惯,真的会令主人非常困扰(试想像狗狗吃过大便后来亲你)。
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results